Перевод "game birds" на русский

English
Русский
0 / 30
gameдичь игра партия кон
birdsптица пернатые птичий
Произношение game birds (гейм бордз) :
ɡˈeɪm bˈɜːdz

гейм бордз транскрипция – 32 результата перевода

- That is most interesting.
Pace was killed, madame Middleton to your house to collect some game birds, did she not?
No.
Это очень интересно.
Но скажите, пожалуйста, мистер Стоддарт, в тот день, когда был убит мистер Пейс, мадам Мидлтон заезжала к вам за дичью?
Нет.
Скопировать
You know, you sweep your eyes side to side as you go, you flush a wild turkey in here.
I am aware of the habits of game birds.
Thank you.
Знаешь, ты смотришь по разным сторонам в поисках добычи, и вдруг мимо тебя пробегает индейка.
Да... я в курсе того, как ведут себя птицы.
Спасибо.
Скопировать
He is the most envied of all who live here.
hundred Italian villas; he owns all these bays, inlets beaches, forests, the fish in the water, the birds
Yes, and with reason, for he cannot see.
Ему завидуют больше всех смертных в этих местах!
Он владеет всей этой сотней итальянских вилл... птицами в небе и дичью в лесу. и солнце встает над его морем и опускается на его земли... он тоже ропщет?
ибо он не видит!
Скопировать
- That is most interesting.
Pace was killed, madame Middleton to your house to collect some game birds, did she not?
No.
Это очень интересно.
Но скажите, пожалуйста, мистер Стоддарт, в тот день, когда был убит мистер Пейс, мадам Мидлтон заезжала к вам за дичью?
Нет.
Скопировать
And here we thought we could have a family meal in peace.
Beau, care to join me for a game of backgammon while the love birds bicker?
I can't feel my cheeks.
А мы думали, что сможем спокойно пообедать.
Бо, сыграем в нарды, пока птички пререкаются?
Я не чувствую щек.
Скопировать
And protect Palm Glade Municipal from predatory developers like Glen Kingman.
Glen knew Austin would do anything for money, so he pays Austin to kill off the birds before Fish and
So with the birds gone,
И защитить собственность Палм Глейд от хищных застройщиков типа Глена Кингмана.
Глен знал, что Остин сделал бы что угодно за деньги, так что он платит Остину за уничтожение птиц, пока охоторыбное хозяйство не утвердило заявление Реда.
После исчезновения птиц
Скопировать
A little help.
Your partner said you studied birds to improve the game animation. Did you touch them?
Can't dissect without touching.
Помогите, пожалуйста...
Ваш партнёр сказал, вы изучали птиц, чтобы улучшить анимацию игры.
Вы их трогали?
Скопировать
Excuse me, Penny, but Doodle Jump is a game.
Angry Birds is a game.
World of Warcraft is a massively multi-player online role-playing... all right, technically it's a game.
Извини, Пенни, но "Дудл Джамп" - вот это игра.
"Злые птички" - это игра.
World of Warcraft это большая ролевая мульти-плеерная онлайн... ладно, формально это игра.
Скопировать
This one's private, for his lordship and his friends.
I'd better get those dogs up there, so there are still birds to shoot at, make sure there's enough game
- Goodbye!
Это будет частная охота, для лорда и его друзей.
Мне лучше поспешить отвезти собак, чтобы ещё остались птицы для охоты, чтобы было достаточно дичи для желающих почувствовать себя последними из великих белых охотников.
Всего доброго.
Скопировать
You're the mighty oak that hold the household together.
And not to mention the lasagne you make on game day when the Birds play.
Danny was in for assault because of crystal meth and alcohol.
Про то, что вы могучий дуб, на котором держится всё домашнее хозяйство.
И уж не говоря о лазанье, которую в готовите в день игры Птичек.
Дэнни закрыли за нападение под амфетаминами и алкоголем.
Скопировать
We visited the Edaljis the morning after the crime.
We believe whoever sent you those letters five years ago and left birds and rabbits on your lawn has
I need to see all your son's clothing.
Мы пришли к Эдалджи утром после преступления. Джорджа не было дома.
Мы думаем, что кто бы ни посылал эти письма пять лет назад и оставлял тех птиц и кроликов на вашем газоне, теперь он поднимает ставку в игре.
Мне нужно видеть одежду вашего сына. Всю без исключения.
Скопировать
You know, you sweep your eyes side to side as you go, you flush a wild turkey in here.
I am aware of the habits of game birds.
Thank you.
Знаешь, ты смотришь по разным сторонам в поисках добычи, и вдруг мимо тебя пробегает индейка.
Да... я в курсе того, как ведут себя птицы.
Спасибо.
Скопировать
Thank you.
I know your game
You think you've won
Спасибо.
Я разгадала твою игру,
Ты думаешь, что уже выиграла
Скопировать
"Michel with Madeleine Pierre with Jeanne and Germaine "Who walks with Jean
"If the sky is full of birds What do you care
"The fire that burns in hell
Мишель с Мадлен, Пьер с Жанной и Жермен, которая гуляет с Жаном.
Если в небе полно птиц, То какое тебе дело
Какой огонь горит в аду.
Скопировать
Never!
I'll finish my game, and we'll talk.
Go.
Никогда!
Я закончу развлекаться, и тогда поговорим.
Идите.
Скопировать
Sometimes... your highness.
What game shall we play?
You choose.
Иногда, ваше высочество.
Во что сыграем?
Выбирайте.
Скопировать
You still don't understand, do you?
It's not a game, George.
Mistress Boleyn.
Ты все еще ничего не понимаешь? Это не игра, Джордж.
Это опасно.
Госпожа Болейн. - Мистер Кромвель.
Скопировать
Or were you just being cynical?
- I didn't see all of his game.
Now I do. I despise him. - So do I!
Или ты тоже цинична?
Я не понимала, чего он добивается.
Теперь поняла, и презираю его.
Скопировать
I'd ask myself how much I trusted my partner.
Well, if I can sneak up here without you so much as turning around... how are you gonna hear any game
I heard you half a mile back in those shoes.
Я бы спросил себя насколько я доверяю коллеге.
Если я могу подкрасться к тебе так незаметно... То как ты вообще что-либо услышишь?
Я слышал тебя за пол мили.
Скопировать
Oh, that's hilarious, you should e-mail that to me.
Hey, did you guys see the game last night?
- Oh, yeah.
О, круто, Ты должен отправить это фото мне на мыло.
Эй,парни, вы смотрели игру вчера вечером?
- О, да!
Скопировать
Yeah.
"And there they remained for the rest of their days for the birds were constantly on guard and the women
And Cinderella and the prince lived happily ever after. "
- Да.
"И остались они там навсегда. И все вокруг были этому безумно рады. И устроили они пир на весь мир.
А Золушка и принц жили долго и счастливо".
Скопировать
You're my intern. Which is why I have to know her stats at all times. Because I'm not about to stand next to you in your O.R.
There's no way I'm gonna go to work every day with a surgeon like you and not be at the top of my game
- "Sisterhood" and all that, you know? - Scary, inhuman relentless. You are like a role model to me or... something.
Ты мой интерн поэтому я и должен знать о её состоянии потому, что я не собираюсь стоять с вами в операционной и не быть подготовленным понятно?
я по-другому не собираюсь работать с хирургом как вы и не быть на вершине игры если хочешь вопить на меня... я знаю у вас есть карты потому, что вы замужем.. я это уважаю но есть спор между женщинами хирургами - "дружеские отношения" и это всё, понимаете?
- страшные, жестокие... вы для меня, объект для подражания.
Скопировать
- Yes. He needs 150 of amiodarone. How much longer you think it'll take?
We're gonna have to change our game plan.
The scope isn't working. Excuse me, Dr. Fischer.
- Да ему нужно 150 амиодарона как долго это займет?
лучше волнуся, о его состоянии нам нужно изменить план "игры"
монитор не работает простите доктор Фишер
Скопировать
Christmas is here!
Are these the birds from row two?
Well done, mate.
Рождество пришло
Те самые пташки из второго ряда?
Неплохо сработано, приятель
Скопировать
At least,that's what they say.
He created the birds of the air and the beasts of the field, and he looked at his creation and he saw
And then god created man,and it's been downhill ever since.
По крайней мере, так говорят.
И сотворил Он птиц в небе и тварей земных, И смотрел Он на творение рук своих, И видел Он, что это хорошо.
А затем Бог сотворил человека... и понеслось.
Скопировать
Thad here has backed up a lot of really great Guitar Hero players. Isn't that right, Thad?
He doesn't even need a game system to play on.
He can play Guitar Hero acoustically.
Тэд поддерживал здесь многих действительно великих игроков Гитарного Героя.
- Ему даже не нужна игровая система, чтобы играть.
Он может играть в Гитарного Героя акустически.
Скопировать
Let's just do this, all right? Hey!
You're the kid I sold the Guitar Hero game to.
How are you liking it? It's okay, I guess.
Давай просто играть, хорошо?
Ты тот малыш, кому я продал игру Гитарный Герой. Как тебе она нравится?
Она хороша, я думаю.
Скопировать
Don't know whatever happened to those boys.
I guess they're not playing the game anymore.
Woke up to the sound of pouring rain The wind would whisper and I'd think of you
Не знаю, что случилось с этими ребятами.
Я предполагаю, что они не играют в эту игру более.
♪ Проснулся от звука проливного дождя ♪ Ветер шепчет и мне хочется думать о тебе
Скопировать
I don't know why more homeless people are showing up in town, but I do know... that we must be extremely careful. If we give them anything, there could be more. Spare change?
I've been saving up for a new X-Box game but... but I think you could use the money a lot more than I
It's twenty dollars.
Если мы дадим им что-нибудь, их будет больше.
Я копил на новую игру X-Box, но.. но я думаю, вы может нуждаетесь в этих деньгах гораздо больше, чем я.
Слушайте, я, я хочу, чтобы вы взяли это.
Скопировать
You know what? If you were any other bitch I didn't give a rat's ass about,
I would tell you to go fuck yourself right now because I fucking hate this game-playing shit.
But you, you mean more to me than that' so I'm just gonna lay this out on front street.
Знаешь что, будь на твоём месте любая другая сучка, мне было бы похрену.
я бы сейчас послал тебя нахуй, потому что я охуеть как ненавижу эти сраные игры.
Но ты.. много для меня значишь! Так что я не буду ходить вокруг да около!
Скопировать
Surely some revelation is at hand."
pitiless as the sun, is moving its slow thighs, while all about it reel shadows of the indignant desert birds
The darkness drops again;
Конечно, откровенье недалёко."
"... В пустыне львинотелая фигура с обличьем человеческим, со взглядом Пустым, безжалостным, как солнце, водит Медлительными бедрами, вокруг неё мелькают тени злобных птиц.
И снова тьма;
Скопировать
All right,does he have a pulse with that?
I always did enjoy a good game of twister.
It's finished.I'm in.
Хорошо, при этом пульс есть?
Мне всегда нравилась игра Твистер.
Готово, я внутри.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов game birds (гейм бордз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы game birds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гейм бордз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение